Philosophie et Lettres

Bachelier et masters en TRADUCTION ET INTERPRÉTATION Axées aujourd’hui autour de quatre langues (anglais, néerlandais, allemand, espagnol) et du français en tant que langue de travail principale, ces études forment des spécialistes capables d’aborder l’ensemble de la production écrite (commerciale, politique, juridique, scientifique, culturelle…) ou de transmettre un contenu oral tout en respectant le contexte et l’intention des orateurs. Située au cœur de l’Europe et de l’Euregio, au carrefour des cultures latine et germanique, notre institution organise dans ce domaine une formation universitaire à visée pragmatique. Depuis le début, celle-ci est placée sous le signe de la mixité, garante d’un lien direct avec les réalités professionnelles et les enjeux sociétaux. Cette mixité se reflète, d’une part, dans le choix du corps professoral, composé de théoriciens et de praticiens et, d’autre part, dans différents formats pédagogiques (enseignement en petits groupes, en auditoire, séminaires…). Dans le contexte actuel, caractérisé par d’importantes avancées technologiques, la formation en Traduction et Interprétation proposée à l’ULiège évolue constamment afin de s’adapter et de préparer les étudiants et étudiantes aux réalités du marché de l'emploi. Pouvoir disposer de personnes formées aux techniques de la traduction et de l’interprétation reste une nécessité. Découvrez quelques parcours de diplômés et diplômées ! 40

RkJQdWJsaXNoZXIy MTk1ODY=